紅葉さんの書きだめ

つれづれなるままに、日暮らし、硯に向かひて、心にうつりゆくよしなしごとを、そこはかとなく書きつくれば、あやしうこそものぐるほしけれ。

共産党宣言を新訳する

さて、「共産党宣言」この本を読んだことがあるでしょうか。私はありません。

調べてみると堺利彦氏の和訳は著作権が切れているようです。しかし、明治期の文体で、旧字旧仮名で書かれていて非常に読みにくい。とはいえ、有名な本であるし、無償で現代語訳が読めても良いのではないかと思ったので、堺の訳本を元にして現代語訳をしてみます。

私は一介の高校生ですし、初見の文章を読みつつ訳しているので間違いや表記揺れが多くあると思います。堺の紡ぐ絶妙なニュアンスも崩れているところだってあると思います。

温かい目で見守ってください。

 

注意

この現代語訳は「青空文庫収録ファイルの取り扱い規準」₍₁₎に準じて行います。

旧字旧仮名から新字新仮名への変更

現在使われていない文法の助詞等の変更

カタカナ表記の現代化

等を行っています。

また、この訳文も青空文庫の規約に準じて利用していただいて構いません。

間違い等ありましたらご一報頂けると助かります。

 

原本の情報

(青空文庫図書カード₍₂₎より)

青空文庫共産党宣言」(No.47057)

底本:共産黨宣言

作家名:マルクス カール・ハインリッヒ

                エンゲルス フリードリッヒ

訳者名:堺利彦

                幸徳秋水

出版社:彰考書院

初版発行日:1945(昭和20)年12月20日

入力に使用:1949(昭和24)年4月20日改訂第5版

校正に使用:1946(昭和21)年10月25日改訂版

備考:1946(昭和21)年3月15日再版 1946(昭和21)年10月25日改訂版

 

 

注釈

₍₁₎https://www.aozora.gr.jp/guide/kijyunn.html

₍₂₎https://www.aozora.gr.jp/cards/001138/card47057.html

(リンク切れはご了承ください)